| |
ספרים חדשים - אתר טקסט ⚞ שנת 2006 ⚟ |
| 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | שנת 2006 | 2005 | |
| אוגוסט 2019 | יולי 2019 | יוני 2019 | מאי 2019 | אפריל 2019 | מרץ 2019 | פברואר 2019 | ינואר 2019 | דצמבר 2018 | נובמבר 2018 | אוקטובר 2018 | ספטמבר 2018 | | |
|
![]() |
ביקורות מחו"ל
"מצמרר, לירי, היצירה השאפתנית ביותר של אטווד עד כה" (בוסטון גלוב) "מרתק, כתוב במיומנות, וירטואוזי" (ניו יורק טיימס) "מצוין ואמיץ... אטווד עולה על אורוול בחזון האפוקליפטי שהציג בספרו '1984'" (הניו יורקר) "מספרת סיפורים גדולה בקנה מידה גדול. מענג, נשגב... מרגרט אטווד גורמת לנו לכסוס את הציפורניים" (וושינגטון פוסט) בז וניאלה מאת מרגרט אטווד בהוצאת כנרת, מאנגלית: עמנואל לוטם, עיצוב עטיפה: אמרי זרטל, 398 עמודים, בסוף הספר הבטחה לחובבי אטווד: ספרה המתנקש העיוור יראה אור בתרגום עברי מאת סמדר מילוא באביב 2007.
באדיבות ההוצאה
1
באופק המזרחי נראה ערפל קל, אפרפר, מואר עתה בזוהר ורוד קטלני. מה מוזר שהצבע הזה עדיין נראה ענוג. המגדלים שמול החוף מזדקרים כצללים כהים על הרקע הזה, נישאים באורח בלתי מתקבל על הדעת מתוך האופק הוורוד והלגונה הכחולה החיוורת. צווחות הציפורים המקננות שם והתחבטותו המרוחקת של האוקיינוס כנגד השוניות המלאכותיות, העשויות חלקי רכב שהחלידו, ערֵמות של לבֵנים ופסולת אחרת, נשמעות כמעט כמו התנועה בכבישים ביום חופשה. מתוך הֶרגל הוא מביט בשעונו - שעון של פלדת אלחלד בעל רצועת אלומיניום ממורטת. הוא עדיין נוצץ, אף על פי שהוא כבר לא פועל. הוא עונד אותו עכשיו רק משום שזהו הקמע היחיד שלו. לוח חלק, זה מה שהוא רואה: שעת אפס. צמרמורת של בהלה עוברת בו מחמת המראה הזה, ההיעדרות הזו של זמן רשמי. שום איש, בשום מקום, אינו יודע מה השעה. "הירגע," הוא אומר לעצמו. הוא נושם עמוק כמה פעמים, ואז הוא מגרד את עקיצות החרקים על עורו, סביב המקומות המגרדים ביותר אך לא ממש בהם, כי הוא נזהר שלא לקלף גלדים: הרעלת דם, רק זה חסר לו. ואז הוא סורק את הקרקע מתחתיו, מחפש חיות בר: הכול שקט, אין קשקשים ואין זנבות. יד שמאל, רגל ימין, יד ימין, רגל שמאל, כך הוא יורד מהעץ. אחרי שהוא מנער מעליו את הזרדים ואת קליפות העץ, הוא כורך סביבו את הסדין המלוכלך שלו כמו טוגה. את כובע הבייסבול שלו, חיקוי אותנטי של כובע הרֶד סוקס, הוא תלה למשמרת על ענף למשך הלילה; הוא מציץ פנימה, מתיז עכביש החוצה וחובש אותו. הוא פוסע כמה פסיעות שמאלה ומשתין לתוך השיחים. "היזהרו," הוא אומר לחרגולים המקפצים משם והלאה תחת הפגיעה. ואז הוא עובר לצדו השני של העץ, הרחק מהמשתנה הקבועה שלו, ומחטט במחבוא המאולתר שהתקין מכמה בלוקים של בטון וריפד ברשת פלדה, למגן מפני חולדות ועכברים. הוא הטמין שם כמה מנגואים, עטופים בשקית ניילון, ופחית של נקניקיות הקוקטייל נטולות הבשר של סווטלנה, וחצי בקבוק יקר מפז של ויסקי סקוטש - לא, קרוב יותר לשליש - וחטיף אנרגיה בטעם שוקולד שמצא בחניון קרוואנים, רופס ודביק בעטיפת נייר הכסף שלו. הוא עדיין לא מסוגל לשכנע את עצמו לאכול אותו: אולי לא ימצא עוד אחד כמוהו לעולם ועד. הוא מחזיק שם גם פותחן קופסאות, ובלי שום סיבה מיוחדת, אזמל קרח; ושישה בקבוקי בירה ריקים, מטעמים סנטימנטליים ולצורך אגירת מים חיים. וכן את משקפי השמש שלו; הוא מרכיב אותם. עדשה אחת חסרה, אבל זה עדיין טוב מלא-כלום. הוא פותח את שקית הפלסטיק: נשאר רק מנגו אחד. מוזר, הוא זכר שיש יותר. הנמלים חדרו פנימה, אף על פי שהוא קשר את השקית חזק, בכל כוחו. הן כבר דוהרות במעלה זרועו, גם השחורות וגם הצהובות הקטנות, המנוולות. מדהים איזו עקיצה צורבת יש להן, בייחוד לצהובות. הוא מנער אותן מעליו.
"הדבֵקות המדוקדקת בשגרת היומיום היא המסייעת לשמירה על מוראל גבוה ועל שפיות הדעת," הוא אומר בקול רם. יש לו הרגשה שהוא מצטט מתוך ספר, איזה מדריך נפוח מחשיבות ומיושן לחלוטין שנכתב למען קולוניאליסטים אירופים שניהלו מטעים מסוג זה או אחר. לא זכור לו שהוא קרא אי-פעם משהו מעין זה, אבל זה לא אומר כלום. יש המון חללים ריקים במה שנשאר ממוחו, במקום ששכן פעם הזיכרון. מטעי גומי, מטעי קפה, מטעי יוּטה. (מה זה יוטה?) בוודאי אמרו להם לחבוש כובעי שעם, ללבוש חליפות לארוחת הערב, להימנע מלאנוס את הילידות. בוודאי לא נאמר שם לאנוס. להימנע מלהתרועע עם מקומיים ממין נקבה. או בלשון אחרת...
שרידים שנסחפו לחוף
הוא צופה בהם בקנאה; ואולי בנוסטלגיה? זה לא יכול להיות: הוא כלל לא שחה בים בילדותו, מעולם לא התרוצץ על החוף בלי בגדים לעורו. הילדים בוחנים במבטם את הקרקע, מתכופפים, אוספים שרידים; והם פונים להתדיין בינם לבינם, שומרים כמה חפצים, משליכים אחרים; אוצרותיהם נכנסים לתוך שק קרוע. במוקדם או במאוחר - בזה הוא סמוך ובטוח - הם יבקשו אותו וימצאוהו יושב כך, עטוף בסדין המתפורר שלו, חובק את קרסוליו ומוצץ את המנגו שלו, בצל העצים בגלל השמש האכזרית. בעיני הילדים - עבֵי העור, העמידים בפני קרינה על-סגולה - הוא יצור של אפלולית, של דמדומים. הנה הם באים. "איש השלג, הוי, איש השלג," הם קוראים בקול מזמרר, כדרכם. לעולם אין הם מתקרבים אליו יותר מדי. מתוך כבוד, כפי שהיה רוצה לחשוב, או מפני שהוא מסריח? (הוא באמת מסריח, הוא יודע זאת היטב. הוא מצחין, הוא מבאיש, הוא מדיף ריח של סוס-ים - שמנוני, מלוח, דגי - אם כי הוא לא הריח מימיו את היצור המסוים הזה. אבל הוא ראה תמונות.) הילדים פותחים את השק ומזמרים במקהלה, "הוי, איש השלג, מה מצאנו?" הם מוציאים את החפצים ומציגים אותם לפניו, כאילו הציעו אותם למכירה: מכסה גלגל, קליד של פסנתר, חתיכה של בקבוק ירוק בהיר שנעשתה חלקה במים. מְכל של אושר-כושר, ריק; דלי קרטון של גושעוף ננסי, כנ"ל. עכבר מחשב, כלומר שריד מרוסק של עכבר, עם זנב חוטי ארוך. איש השלג רוצה לבכות. מה הוא יכול לומר להם? אין לו שום יכולת להסביר להם מה טיבם של החפצים המוזרים האלה, כלומר מה היה טיבם. אבל אין ספק שהם כבר ניחשו מה הוא יאמר להם, כי תמיד אלה אותם הדברים. "אלה דברים מקודם." הוא שומר על קול אדיב אך מרוחק. שילוב של פדגוג, רואה נסתרות ודוד חביב - זו צריכה להיות נעימת קולו. "הם יכאיבו לנו?" לפעמים הם מוצאים פחיות של שמן מנוע, קופסאות של סודה קאוסטית, בקבוקי פלסטיק של אקונומיקה. מלכודות פתאים מהעבר. הוא נחשב בעיניהם מומחה לתאונות-בכוח: נוזלים צורבים, אדים מחליאים, אבק רעיל. כאבים מסוגים שונים ומשונים. "אלה לא," הוא אומר. "אלה לא מסוכנים." לשמע דבריו הם מאבדים עניין ושומטים את השק מידיהם. אבל הם לא מסתלקים: הם עומדים, הם לוטשים עיניים. סריקת החוף אינה אלא תירוץ. בראש ובראשונה הם רוצים להסתכל עליו, כי הוא כה שונה מהם. מפעם לפעם הם מבקשים ממנו להסיר את משקפי השמש ולהרכיב אותם שוב: הם רוצים לראות אם באמת יש לו שתי עיניים, או אולי שלוש. "איש השלג, הוי, איש השלג," הם מזמררים, לאו דווקא לו, אלא זה לזה. בעיניהם, שמו הוא סתם בליל של הברות. הם לא יודעים מהו איש שלג, הם אפילו לא ראו שלג מימיהם. זה היה אחד החוקים של בַּז: אסור לבחור בשם אם אין לו איזו מקבילה מוחשית - אפילו פוחלץ, אפילו שלד - שאפשר להציגה לפניהם. לא חדקרנים, לא גריפונים, לא ספינקסים או בסיליסקים. אבל החוקים האלה, כבר פקע תוקפם, ואיש השלג מפיק מין הנאה מרירה מאימוץ הכינוי המפוקפק הזה. איש השלג הנוראי - קיים ולא-קיים, מהבהב בשולי סערות שלגים, אדם דמוי-קוף או קוף דמוי-אדם, נסתר, חמקמק, ידוע רק מפי השמועה, גלוי רק בעקבותיו הפונות לאחור. סוּפַּר ששבטים הרריים נהגו לרדוף אחריו ולצוד אותו בכל הזדמנות שנקרתה להם. סוּפַּר שהם בישלו את בשרו, צלו אותו, ערכו משתאות מיוחדים; מרגשים שבעתיים, הוא משער, משום שגבלו בקניבליות. לצרכיו העכשוויים, הוא קיצר את השם. הוא רק איש השלג. את הנוראי הוא שומר לעצמו, זוהי גלימת הנזיר המסתגף הפרטית שלו. אחרי כמה רגעים של היסוס מתיישבים הילדים בחצי גורן, בנים ובנות יחד. אחדים מהצעירים שבהם עדיין מכרסמים את ארוחת הבוקר שלהם, והמיץ הירוק זולג על סנטריהם. מדכדך לחשוב כמה מטונף נעשה אדם שאין לו ראי. ובכל זאת הם מושכים את הלב, הילדים האלה - עירומים עד אחד, מושלמים עד אחד, לכל אחד מהם צבע עור שונה - שוקולד, ורד, תה, חמאה, שמנת, דבש - אבל לכולם עיניים ירוקות. האסתטיקה של בז. הם תולים עיניים שוקקות באיש השלג. הם מצפים בלי ספק שהוא ידבר אליהם, אבל אין לו מצב רוח מתאים היום. לכל היותר, אולי ירשה להם לראות את משקפי השמש שלו מקרוב, או את השעון הנוצץ שחדל ללכת, או את כובע הבייסבול שלו. הם אוהבים את הכובע, אבל הם לא מבינים מדוע הוא צריך דבר כזה - שיער תליש שאינו שיער - והוא עדיין לא המציא בדיה שתסביר אותו. הם נשארים שקטים שעה קלה, מעלים גירה, אבל בסופו של דבר פוצה הגדול שבהם את פיו. "הוי, איש השלג, ספר לנו בבקשה - מהו הטחב שצומח על הפנים שלך?" האחרים מצטרפים במקהלה. "ספר לנו בבקשה, ספר לנו בבקשה!" בלי דחיקות מרפק בצלע, בלי צחקוקים: זוהי שאלה רצינית. "נוצות," הוא אומר. הם שואלים את השאלה הזאת לפחות אחת לשבוע. הוא נותן את אותה התשובה. כבר במשך הזמן הקצר הזה - חודשיים? שלושה חודשים? הוא איבד את החשבון - הם הספיקו לצבור מאגר של פולקלור, של ניחושים על אודותיו: איש השלג היה פעם ציפור אבל הוא שכח איך עפים ויתר הנוצות שלו נשרו, ובגלל זה קר לו והוא צריך עור שני, והוא חייב להתעטף. לא: קר לו בגלל שהוא אוכל דגים, והדגים קרים. לא: הוא מתעטף בגלל שחסר לו מה שעושה אותו גבר, והוא לא רוצה שנראה את זה. בגלל זה הוא לא מוכן לשחות. לאיש השלג יש קמטים מפני שהוא חי פעם בתוך המים והם קימטו את העור שלו. איש השלג עצוב בגלל שכל אלה שדומים לו עפו מעבר לים, ועכשיו הוא לגמרי לבד. "גם אני רוצה נוצות," אומר הצעיר שבהם. תקוות שווא: אין זקָנים לגברים בקרב ילדי בז. בז עצמו חשב שזקן הוא דבר אי-רציונלי; והצורך להתגלח עיצבן אותו, אז הוא ביטל את הצורך הזה. אם כי לא אצל איש השלג, כמובן: הוא איחר את המועד.
עכשיו הם פוצחים בבת אחת: "הוי, איש השלג, הוי, איש השלג, גם אנחנו יכולים לקבל נוצות, בבקשה?"
"לא," הוא אומר. "תתחפפו? תתחפפו?" הם מביטים זה בזה, מביטים בו. זו היתה שגיאה. הוא אמר דבר חדש, דבר שאין הוא יכול להסביר. אפילו הוא לא יודע מנין באה המילה הזאת. "מה זה תתחפפו?" "תסתלקו מפה!" הוא טופח בסדין שלו לעברם, והם מתפזרים במרוצה לאורך החוף. הם עדיין לא יודעים בוודאות אם עליהם לפחוד מפניו, או עד כמה עליהם לפחוד. מעולם לא קרה שהוא פגע לרעה בילד, אבל טבעו לא מובן להם היטב. אין לדעת מה הוא עלול לעשות.
קול
או שהוא מחרחר וצווח כמו שְתַלזִיר, או מיילל כמו כֶלזֶב: ארווו! ארווו! לפעמים, עם שקיעה, הוא מתרוצץ הלוך ושוב על החול, משליך אבנים לאוקיינוס וצורח, חרא, חרא, חרא, חרא, חרא! הוא מרגיש יותר טוב אחר כך. הוא קם ומרים את זרועותיו כדי להתמתח, והסדין נופל מעליו. הוא מסתכל על גופו במגינת-נפש: העור המטונף, המלא עקיצות, וקווצות השיער האפורות, וציפורני הרגליים המצהיבות והמתעבות. עירום כביום היוולדו, לא שהוא זוכר משהו מהיום ההוא. כל כך הרבה אירועים מכריעים מתרחשים מאחורי גבם של אנשים, בזמן שאין הם מסוגלים לצפות במתרחש: לידה ומוות, למשל. והשִכחה הזמנית של ההתעלסות. "שלא תחשוב על זה אפילו," הוא אומר לעצמו. על סקס, כמו על שתייה, אסור לחשוב בשעה מוקדמת מדי. פעם הקפיד מאוד על טיפוח גופו; הוא היה רץ, מתעמל במכון כושר. עכשיו הוא יכול לראות את כל צלעותיו: הוא הולך ומתכלה. הוא לא אוכל מספיק חלבון מן החי. קול אישה לטפני לוחש על אוזנו, תחת חמוד! זו לא נִיאָלָה, זו איזו אישה אחרת. ניאלה כבר לא דברנית כמו שהיתה פעם. "תגידי משהו," הוא מפציר בה. היא יכולה לשמוע אותו, הוא צריך להאמין בזה, אבל היא מייסרת אותו בשתיקתה. "מה אני יכול לעשות?" הוא שואל אותה. "את יודעת שאני..." איזה יופי של שרירי בטן! נשמעת הלחישה וקוטעת את חוט מחשבתו. חמודי, אתה רק תשכב על הגב. מי זו? בטח איזו זנזונת שהוא קנה פעם. תיקון, מומחית עצמאית לכישורי מין. אקרובטית, עמוד שדרה מגומי, נצנצים דבוקים לעורה כמו קשקשי דג. הוא שונא את ההדים האלה. קדושים נהגו לשמוע אותם, נזירים מוטרפים ואכולי כינים במערותיהם ובמדבריותיהם. עוד מעט הוא יתחיל לראות שֵדות יפהפיות קורצות לו, מלקקות את שפתיהן, פטמותיהן אדומות-מלובנות ולשונותיהן הוורודות מבזיקות החוצה ופנימה שוב. בנות-ים יעלו מן הגלים, שם מעבר למגדלים המתפוררים, והוא ישמע את שירתן הענוגה וישחה אליהן, ואז יטרפו אותו כרישים. יצורים בעלי ראש ושדיים של אישה וטפרים של עיט יצללו אליו, והוא יפרוש את זרועותיו אליהם, וזה יהיה הסוף. כְּפוֹרמוֹחַ. או גרוע מזה, איזו בחורה שהוא מכיר, כלומר הכיר, תצא למולו מבין העצים, והיא תשמח לראות אותו, אבל היא תהיה עשויה מאוויר. הוא ישמח אפילו על זה, בתור חֶברה.
הוא סורק במבטו את האופק, בעינו האחת שמצוידת במשקף שמש: שום דבר. הים הוא מתכת לוהטת, השמים כחול דהוי, מלבד החור שצורבת בהם השמש. הכול ריק כל כך. מים, חול, שמים, עצים, רסיסים של זמן עבר. אין מי שישמע אותו.
"אתה עשית את זה!" הוא צורח על האוקיינוס. מתוך האתר המוקדש לספר בז וניאלה המדריך לקורא: 1. Oryx and Crake includes many details that seem futuristic, but are in fact already visible in our world. What parallels were you able to draw between the items in the world of the novel and those in your own? 2. Margaret Atwood coined many words and brand names while writing the novel. In what way has technology changed your vocabulary over the past five years? 3. The game "Extinctathon" emerges as a key component in the novel. Jimmy and Crake also play "Barbarian Stomp" and "Blood and Roses." What comparable video games do you know of? What is your opinion of arcades that feature virtual violence? Discuss the advantages and dangers of virtual reality. Is the novel form itself a sort of "virtual reality"? 4. If you were creating the game "Blood and Roses," what other "Blood" items would you add? What other "Rose" items? 5. If you had the chance to fabricate an improved human being, would you do it? If so, what features would you choose to incorporate? Why would these be better than what we've got? Your model must of course be biologically viable. 6. The pre-catastrophic society in Oryx and Crake is fixated on physical perfection and longevity, much as our own society is. Discuss the irony of these quests, both within the novel and in our own society. 7. One aspect of the novel's society is the virtual elimination of the middle class. Economic and intellectual disparities, and the disappearance of safe public space, allows for few alternatives: people live either in the tightly-controlled Compounds of the elites, or in the more open but seedier and more dangerous Pleeblands. Where would your community find itself in the world of Oryx and Crake? 8. Snowman soon discovers that despite himself he's invented a new creation myth, simply by trying to think up comforting answers to the "why" questions of his innocent neighbours. In Part Seven - the chapter entitled "Purring" - Crake claims that "God is a cluster of neurons," though he's had trouble eradicating religious experiences without producing zombies. Do you agree with Crake? Do Snowman's origin stories negate or enhance your views on spirituality and how it evolves among various cultures? 9. How might the novel change if narrated by Oryx? Do any similarities exist between her early life and Snowman's? Do you always believe what she says? 10. Why does Snowman feel compelled to protect the benign Crakers, who can't understand him and can never be his close friends? Do you believe that the Crakers would be capable of survival in our own society? 11. In the world of Oryx and Crake, almost everything is for sale, and a great deal of power is now in the hands of large corporations and their private security forces. There are already more "private" police in North America than there are "public" ones. What are the advantages of such a system? What are the dangers? 12. In what ways does the dystopia of Oryx and Crake compare to those in twentieth-century works such as Brave New World, 1984, Fahrenheit 451, and even Atwood's The Handmaid's Tale? What is the difference between speculative fiction - which Atwood claims to write - and science fiction proper? 13. The book has two epigrams, one from Swift's Gulliver's Travels and one from Virginia Woolf's To The Lighthouse. Why do you think these were chosen? 14. The ending of the novel is open, and allows for tantalizing speculation. How do you envision Snowman's future? What about the future of humanity - both within the novel, and outside its pages? ![]() © כל הזכויות שמורות לכנרת הוצאה לאור בז וניאלה - מרגרט אטווד
![]() ![]() ![]()
מומלצים:
ספרים
|
כתב עת ספרים
|
עולם חדש
|
רמקולים
|
זכות הילד לכבוד
|
![]() |
|
![]() |